Subtle differences are of great importance in every language. German, for example:

zieh dir was Warmes an – “put on something warm”. This person is looking out for you and wants you to be careful when it’s cold outside.
zieh dich warm an – “dress warmly”. This is a declaration of war. The person saying this is looking to make sure that your body will never be warm again. 

Re: bread – yes!!! A thousand times yes!!! I’m studying abroad in the uk and I miss dark bread so much.

What the UK calls bread is not what I call bread. To my friends’ endless amusement, I’ve taken to naming it “untoasted toast” because that is exactly what the consistency, colour and structural stability are like. Only that it doesn’t even taste like toast if you toast it, but it’s the best name I’ve got. 

Also – German bread is strong enough to hold an entire box of cherry tomatoes on top of it when you’re putting your groceries into your bag. It has muscles. It has war in its whole grained veins. British bread isn’t even strong enough to hold itself, how is it supposed to hold you in your darkest, hungriest hours?